summersunday’s blog

忘れてしまいたいことや どうしようもない悲しさに 包まれたときに男は ブログを書くのです

エド・シーランのthinking out loudがいい曲ですって話

www.youtube.com

 

 

エド・シーラン

Thinking Out Loudって歌がすきです。

 

歌詞と意味は動画をご覧ください。

 

好きなポイント1

'til we're 70

んーーーてぃるぅぃあセブンティー!のんーーーってとこと、70の発音。かっこいい。セブンティーって練習した。

 

好きなポイント2

23

トゥエンティスリー!のところ。もはやエド・シーランに数字を発音してもらえるだけでかっこいい。

 

好きなポイント3

people fall in love in mysterious way

ミステーリアスウェイの、テーリアスの伸ばし音のところ。発音真似したくなるかっこよさ。

 

好きなポイント4

take me into your loving arms

急にちょっと勢いが付く。君の愛しい腕で抱いて、という訳。うずくまってもいいかい?みたいな訳でもいいかも。甘えん坊さんだ。

 

好きなポイント5

thinking out loud

てぃんきんあーーうらう。流れて発音するときの教科書、みたいな気がする。

 

好きなポイント6

we found love right where we are

結局ここが耳に残る。僕らはきっとここで愛を見つけたんじゃないかな。この訳も素敵。今風!

 

以上です。

Thinking Out Loud

 

こんな記事も書いています。

Don't look back in angerの意味を徹底考察!様々なサイトの和訳で研究した結果 - summersunday’s blog