summersunday’s blog

忘れてしまいたいことや どうしようもない悲しさに 包まれたときに男は ブログを書くのです

Welcome to the Black Paradeの和訳ーMy chemical romance【to carry on~♪のサビは知ってるはず】

友人がカラオケで歌っているのを聞いて。

CMでも聞いたことあるやつ。

 

Welcome To The Black Parade

 

Welcome to the black parade

 

動画

www.youtube.com

 

歌詞と和訳

When I was a young boy,My father took me into the cityTo see a marching band.

小さい頃、父がマーチングバンドを見に街へ連れて行ってくれた

He said, "Son when you grow up,would you be the saviour of the broken, the beaten and the damned?"

「大きくなったら、困って、敗れた、どうしようもない人を救う人になれそうか?」と父が言った。


He said "Will you defeat them,your demons, and all the non-believers, the plans that they have made?"

彼はまた「打ち勝てそうか?心の悪魔や、信じていない者たち、そいつらが立てた企てに?」と言った。


"Because one day I'll leave you,A phantom to lead you in the summer,To join The Black Parade."

「いつか、離れなければならない。そうなったら亡霊となって夏のブラックパレードに連れて行く。」

When I was a young boy,My father took me into the cityTo see a marching band.

小さい頃、父がマーチングバンドを見に街へ連れて行ってくれた


He said, "Son when you grow up,would you be the saviour of the broken, the beaten and the damned?"

「大きくなったら、困って、敗れた、どうしようもない人を救う人になれそうか?」と父が言った。

Sometimes I get the feeling she's watching over me.

ときどき、彼女が見守ってくれてると感じるときがある
And other times I feel like I should go.

ときには、行かなきゃって思う
And through it all, the rise and fall, the bodies in the streets.

それら全てを越えて、上がったり落ちたり、通りに転がる周りの人たちを越えて
And when you're gone we want you all to know.

あなたが行ったらみんなに知ってほしい

We'll carry on,We'll carry on

進み続ける
And though you're dead and gone believe me

あなたが死んでも私を信じてほしい
Your memory will carry on We'll carry on

記憶は続く、進み続ける
And in my heart I can't contain it The anthem won't explain it.

心の中には置き続けられない、聖歌では説明できない

A world that sends you reeling from decimated dreams

世界はあなたを死の夢(絶望)に引き寄せることもある
Your misery and hate will kill us all.

あなたの悲劇と嫌悪感は周りにも悪影響で
So paint it black and take it back

黒く塗りつぶして、取り戻そう
Let's shout it loud and clear

大きくクリアに叫んでみよう
Do you fight it to the end? we hear the call

最後まで戦う?そしたら聞こえるさ

To carry on We'll carry on And though you're dead and gone believe me

進み続ける、あなたが死んでも私を信じてほしい
Your memory will carry on We'll carry on

あなたの記憶は生き続けて、進み続ける
And though you're broken and defeated Your weary widow marches

もし壊れて破れても、疲れた未亡人は進み続ける

On and on we carry through the fears Ooh oh ohhhh

恐怖を乗り越えて
Disappointed faces of your peers Ooh oh ohhhh

友は失望した顔をして
Take a look at me cause I could not care at all

それでも私を見て、何も気にしてないから

Do or die, you'll never make me

生きるか死ぬか、あなたに左右されない

Because the world will never take my heart

世界は心を奪ったりしないから
Go and try, you'll never break me

試したい、あなたに壊されない
We want it all, we wanna play this part

すべてが欲しい、このパートを演奏したいの
I won't explain or say I'm sorry

説明しないし謝罪もしない
I'm unashamed, I'm gonna show my scar

恥ずかしくはない、傷痕だって見せるわ
Give a cheer for all the broken

壊れた人たちを応援してあげる
Listen here, because it's who we are

ここで、それが私たちだから


I'm just a man, I'm not a hero

ただの男で、ヒーローじゃない
Just a boy, who had to sing this song

ただの男子、この歌を歌わなきゃいけないだけの
I'm just a man, I'm not a hero I! don't! care!

ただの男で、ヒーローじゃない、気にしないけど!

We'll carry onWe'll carry on

進み続ける
And though you're dead and gone believe me

あなたが死んでも私を信じてほしい
Your memory will carry on We'll carry on

あなたの記憶は生き続けて、進み続ける
And though you're broken and defeated Your weary widow marches on

もし壊れて破れても、疲れた未亡人は進み続ける

Do or die, you'll never make me

生きるか死ぬか、あなたに左右されない
Because the world will never take my heart

世界は心を奪ったりしないから
Go and try, you'll never break me

試したい、あなたに壊されない
We want it all, we wanna play this part (We'll carry on)

すべてが欲しい、このパートを演奏したいの

Do or die, you'll never make me (We'll carry on)

生きるか死ぬか、あなたに左右されない
Because the world will never take my heart (We'll carry on)

世界は心を奪ったりしないから
Go and try, you'll never break me (We'll carry)

試したい、あなたに壊されない
We want it all, we wanna play this part (We'll carry on)

すべてが欲しい、このパートを演奏したいの

 

解釈的なサムシング

www.youtube.com

 

スバルのフォレスターCMで使われていました。

 

歌詞を見てみると、最初のほうは父にマーチングバンドに連れて行ってもらったときに言われた言葉が載っていて、

 

それから、これからの生き方とか、行動を、

そして生き続ける、戦い続けるという決意のようなものが書かれていると感じました。

 

ただ、未亡人のあたりとか、あなたが死んでも、だとか誰を指しているのかよくわからなかったのが感想です。おそらく、父が死んでも、自分も母親も忘れないし、強く生きてゆくよ、というような歌詞ではないかと。

 

そんなかんじ!

 

こんな記事も書いています 

Austin Mahone-Dirty Workを和訳して意味を考えました【ブルゾンちえみさんのBGM】 - summersunday’s blog